RATIONALISTIC REFERENCE FROM VALMIKI RAMAYAN;
AYUDYA KAND, CHAPTER 108,VERSE 14-15-16-17.
A Brahman named Jabali tries to persuade Rama to accept the kingdom by advocating the theory of nastikas [non believers].
aShTakaa pitR^i daivatyam ity ayam prasR^ito janaH |
annasya upadravam pashya mR^ito hi kim ashiShyati || 2-108-14
14. ayam= these; janaH= people; prasR^itaH= say; iti= that; aS
AYUDYA KAND, CHAPTER 108,VERSE 14-15-16-17.
A Brahman named Jabali tries to persuade Rama to accept the kingdom by advocating the theory of nastikas [non believers].
aShTakaa pitR^i daivatyam ity ayam prasR^ito janaH |
annasya upadravam pashya mR^ito hi kim ashiShyati || 2-108-14
14. ayam= these; janaH= people; prasR^itaH= say; iti= that; aS
Takaa= the eight day; pitR^idaivatyam= should be given up to sacrifices for the spirits of our ancestors; pashya= see; upadravam= the waste annasya= of food; kim= what; mR^itaH= (will) a dead man; ashiSyati= eat?
"These people say, 'The eighth day should be given up to sacrifices for the spirits of our ancestors.' See the waste of food. What will a dead man eat?"
Verse Locator
yadi bhuktam iha anyena deham anyasya gagcCati |
dadyaat pravasataH shraaddham na tat pathy ashanam bhavet || 2-108-15
15. yadi bhuktam= If food eaten; anyena= by one; iha= here; gachchhati= reaches; anyasya= another's; deham= body; shraaddham= (then let) a sacrifice; dadyaat= be offered; pravasataH= for those who are setting out on a distant journey; tat na bhavet= will it not become; ashanam= a food; pathi= on their path?
"If food eaten by one here, reaches another's body, then let a sacrifice be offered for those who are setting out on a distant journey. Will it not become a food on their path?"*
Verse Locator
daana samvananaa hy ete granthaa medhaavibhiH kR^itaaH |
yajasva dehi diikShasva tapaH tapyasva samtyaja || 2-108-16
16. yajasva= perform sacrifices dehi= distribute gifts; diikSasva= consecrate yourselves; tapyasva= practise; tapaH= austerity; samtyaja= and renunciation; ete= there granthaaH= writings; kR^itaaH= are composed; medhaavibhiH= by learned men; daana samvananaaH= for the sake of inducing others to give.
"Perform sacrifices, distribute gifts, consecrate yourselves, practice austerity and renunciation' - These writings are composed by learned men for the sake of inducing others to give."
Verse Locator
sa na asti param ity eva kuru buddhim mahaa mate |
pratyakSham yat tad aatiShTha parokSham pR^iShThataH kuru || 2-108-17
17. mahaamate= O, the highly wise!; saH= you as such; kuru= arrive at; buddhim= a conclusion; naasti ityeva= that there is nothing; param= beyond this universe; aatiSTha= give precedence; tat= to that; yat= which; pratyakSam= meets the eye; pR^iSThataH kuru= and turn your back; parokSam= on what is beyond our knowledge.
"O, the highly wise! Arrive at a conclusion, therefore, that there is nothing beyond this Universe. Give precedence to that which meets the eye and turn your back on what is beyond our knowledge."
*The same exposition has been provided by Charvaka in Charvaka darshan.
"These people say, 'The eighth day should be given up to sacrifices for the spirits of our ancestors.' See the waste of food. What will a dead man eat?"
Verse Locator
yadi bhuktam iha anyena deham anyasya gagcCati |
dadyaat pravasataH shraaddham na tat pathy ashanam bhavet || 2-108-15
15. yadi bhuktam= If food eaten; anyena= by one; iha= here; gachchhati= reaches; anyasya= another's; deham= body; shraaddham= (then let) a sacrifice; dadyaat= be offered; pravasataH= for those who are setting out on a distant journey; tat na bhavet= will it not become; ashanam= a food; pathi= on their path?
"If food eaten by one here, reaches another's body, then let a sacrifice be offered for those who are setting out on a distant journey. Will it not become a food on their path?"*
Verse Locator
daana samvananaa hy ete granthaa medhaavibhiH kR^itaaH |
yajasva dehi diikShasva tapaH tapyasva samtyaja || 2-108-16
16. yajasva= perform sacrifices dehi= distribute gifts; diikSasva= consecrate yourselves; tapyasva= practise; tapaH= austerity; samtyaja= and renunciation; ete= there granthaaH= writings; kR^itaaH= are composed; medhaavibhiH= by learned men; daana samvananaaH= for the sake of inducing others to give.
"Perform sacrifices, distribute gifts, consecrate yourselves, practice austerity and renunciation' - These writings are composed by learned men for the sake of inducing others to give."
Verse Locator
sa na asti param ity eva kuru buddhim mahaa mate |
pratyakSham yat tad aatiShTha parokSham pR^iShThataH kuru || 2-108-17
17. mahaamate= O, the highly wise!; saH= you as such; kuru= arrive at; buddhim= a conclusion; naasti ityeva= that there is nothing; param= beyond this universe; aatiSTha= give precedence; tat= to that; yat= which; pratyakSam= meets the eye; pR^iSThataH kuru= and turn your back; parokSam= on what is beyond our knowledge.
"O, the highly wise! Arrive at a conclusion, therefore, that there is nothing beyond this Universe. Give precedence to that which meets the eye and turn your back on what is beyond our knowledge."
*The same exposition has been provided by Charvaka in Charvaka darshan.
No comments:
Post a Comment